Не сравнивай (edelweisu), они склоняются, но в другую сторону! А КАДИК со всех сторон положительный, и роботяга, и семейный МУЖИК! И чтобы его вот так, как тинейджера сопливого -Кед? Неподобство!
Не сравнивай (edelweisu), они склоняются, но в другую сторону! А КАДИК со всех сторон положительный, и роботяга, и семейный МУЖИК! И чтобы его вот так, как тинейджера сопливого -Кед? Неподобство!
Последний раз редактировалось BBWB; 17.02.2013 в 02:10.
Все от лукавого... Грузовик - для ГРУЗА... Просто гребанная власть поставила НАС РАКОМ (пошлины), а мы словно ягнята, пыжимся из груза сделать ...
И это не ЛИЧНОЕ, а КОНТАТАЦИЯ ФАКТА...!
Дискуссия о написании/произношении названия нашей машинки похожа на спор о правильном ударении в слове творог. Я предпочитаю английский вариант, поскольку caddy таки происхождением из нелюбимого Вами языка, Василий. И окрестил своего любимца Эдиком, исходя из аглицкой транскрипции [кэдди]. Ни в коем случае не настаиваю на своём варианте, ничего не имею против Кадди. Но сам и впредь буду использовать слово Кэдди. Дело вкуса.
Заинтересовали, Игорь. Вот что я нарыл по этому поводу: http://www.spsavto.ru/cars/?brand=2&model=26. Автор статьи полагает, что Caddy родом из Пенсильвании и изначально звался Кроличьим Пикапом.
Ещё из моих поисков: http://autosvolkswagen.ru/vwcaddy1.html, тут более развёрнуто. И тут затейливо: http://carsweek.ru/catalogue/volkswagen_caddy/.
Последний раз редактировалось tim3210; 17.02.2013 в 13:16.
Ещё "Touran" называют тоураном. Мне как-то слух режет. Говорю "туран".
Кстати гугл читает почти одинаково на английском и немецком, через "а". И в английском хоть есть вариант "хозяйственная сумка на колесиках")))))